Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΝ – Son of the Guardsman (Derwin Abrahams, 1946)
Κατηγορία: Κινηματογράφος > Ξένες ταινίες
Αγγλικός τίτλος: | Son of the Guardsman |
---|---|
Εναλλακτικός τίτλος: | Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΝ ΤΩΝ ΔΑΣΩΝ |
Σκηνοθεσία: | Derwin Abrahams |
Έτος α’ προβολής: | 1946 |
Χώρα: | ΗΠΑ |
Είδος: | Περιπέτεια | Εποχής |
Διανομή: | Παρθενών Φιλμς |
IMDb: | https://www.imdb.com/title/tt0038967/ |
Λογοκριτικά περιστατικά
25-10-1948 |
Περικοπή διαλόγων (υποτίτλων) της ταινίας Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΝ (Derwin Abrahams, 1946)
|
Περιγραφή
Πρόκειται για κινηματογραφικό σήριαλ που παραπέμπει στην ιστορία του Ρομπέν των Δασών, χωρίς όμως να τον αφορά. Σύμφωνα με την περίληψη που κατατέθηκε στην Επιτροπή λογοκρισίας, η υπόθεση έχει ως εξής:
«Στην Μεσαιωνική Αγγλία, στο φημισμένο δάσος του Σέργουντ, μερικοί ευγενείς και ελεύθεροι άνθρωποι διεξάγουν έναν αγώνα εναντίον ανήθικων και κακούργων βαρώνων, […] οι οποίοι ληστεύουν και σκοτώνουν τους απροστάτευτους γειτόνους των. Σε αυτούς αντιτίθεται ο Άλαν Χωκ και ο Ρεντ Ρόμπερτ οι οποίοι είναι γνωστοί ως λησταί, μα πραγματικά είναι αρχηγοί μερικών ανθρώπων που μάχονται για την ελευθερία των».
Όταν τον Οκτώβριο του 1948 η ταινία εξετάστηκε από την αρμόδια Επιτροπή, κρίθηκε ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ δι’ ανηλίκους, με εκτεταμένες όμως περικοπές ή αλλαγές στον υποτιτλισμό των διαλόγων. Συγκεκριμένα ζητήθηκαν από τον πρόεδρο της Επιτροπής και Αστυνομικό Διευθυντή τα ακόλουθα:
«1. Από τη φράση «Στους μεσαιωνικούς χρόνους οι φεουδάρχαι εκυβερνούσαν τις χώρες τους σαν βασιλείς», να απαλειφθεί το «σαν Βασιλείς» και να αντικατασταθεί με τη λέξη «Τυραννικά» ή «Σατραπικά».
2. Να περικοπεί η φράση: «Κάθε διαμαρτυρία εθεωρείτο επανάστασις. Όποιος ζητούσε ελευθερία ή δικαιοσύνη ετίθετο εκτός Νόμου».
3. Να περικοπεί ο διάλογος:
ΧΩΚ: Μας επικηρύσσουν ως ληστάς… αλλά είμεθα ελεύθεροι άνθρωποι που πολεμούμε την καταπίεση και την αδικία.
ΡΟΤΖΕΡ: Θέλω κι εγώ να γίνω τέτοιος ληστής
ΧΩΚ: Σε δεχόμεθα ως ελεύθερο άνθρωπο.
4. Από τη φράση «Αυτόν είναι το πρώτον εκδικητικόν βέλος το οποίον στέλλεται στους δυνάστας της Ελευθερίας», να περικοπεί «της Ελευθερίας».
5. Να απαληφθεί ο διάλογος:
ΡΟΜΠΕΡΤ: Ελπίζω να είναι παχειά η κοιλιά του.
ΧΩΚ: Πάντως έχει παχύ πορτοφόλι για να φάμε όλοι.
Ο Σερ Έντουαρ έκαψε τα σπίτια μας, σκότωσε τους ανθρώπους μας. Έχει δύναμη, μα εμείς έχομε δίκηο. Πάρτε την εκδίκηση που σας υποσχέθηκα.
6. Να περικοπούν οι φράσεις: «Δεν φταίνε αν βγήκαν στα δάση» και «Αλλά μου φαίνεται πως ξεύρουν γιατί πολεμούν»
7. Να περικοπεί ο διάλογος:
ΝΤΕΪΒ: Από τώρα είμαι μαζί σας ένας ληστής.
ΧΩΚ: Μάλλον ένας ελεύθερος άνθρωπος.
ΡΟΜΠΕΡΤ: Ή ο γυιος ενός βασιλικού Σωματοφύλακος.
8. Να περικοπεί η λέξη «τιμία» από τη φράση «Δεν σας είπε όμως ότι οι λησταί προσεφέρθησαν τίμια ν’ ανταλλάξουν τον Σερ Ένγκαρ με άλλο πρόσωπο»
9. Να περικοπεί ο διάλογος:
ΝΤΕΪΒ: Ο Αντιβασιλεύς είναι απατεώνας.
Όσοι καταθέτουν τα όπλα αμνηστεύονται.
Άμα παραδοθούμε ποιος θα τον εμποδίση να μας κρεμάση;»
Από τις παραπάνω περικοπές γίνεται αντιληπτό ότι το περιεχόμενο της ταινίας – οι ληστές, η παρανομία στα δάση, η δυσπιστία στις υποσχέσεις περί αμνήστευσης, κλπ. – καθώς και έννοιες όπως «διαμαρτυρία», «επανάσταση», «δικαιοσύνη», «αδικία», «ελευθερία», κ. ά. νοηματοδοτούνταν και ερμηνεύονταν με βάση την τρέχουσα πολιτική συγκυρία, καθώς δημιουργούσαν ισχυρούς συνειρμούς για την εμφύλια σύγκρουση, δικαιώνοντας την πλευρά των «ληστών» και θίγοντας ταυτόχρονα την εξουσία και τους θεσμικούς της εκπροσώπους (π.χ. τον Βασιλιά).
Μαρία Χάλκου
Πηγές – Βιβλιογραφία
- ΓΑΚ Αρχείο αδειών ταινιών ΓΑΚ – Κ.Υ., Αρχείο Γενικής Γραμματείας Τύπου και Πληροφοριών, Αρχείο αδειών ταινιών.